Идиомы в творчестве Мо Яня: на факультете востоковедения прошел научный семинар
15 апреля 2026 года на кафедре китаеведения факультета востоковедения прошел научный семинар Данкей Бакнар, докторанта 1-го курса образовательной программы «Переводческое дело». В работе семинара приняли участие преподаватели кафедры, магистранты и докторанты.
В ходе семинара был представлен доклад на тему: «Стратегии перевода идиом в романе "Усталость жизни и смерти": когнитивный и культурный сопоставительный анализ на трех языках». Исследование было посвящено когнитивным особенностям и культурному содержанию идиоматических единиц в романе нобелевского лауреата Мо Яня, а также способам их передачи на разных языках.
Основные направления семинара:
-
Семантические, культурные и прагматические трудности, возникающие при переводе идиом;
-
Научный анализ с позиций когнитивного переводоведения и лингвокультурологии;
-
Предложение эффективных методов достижения эквивалентности на основе функционального подхода.
Докладчик уделил особое внимание теоретическим концепциям эквивалентности в переводоведении и провел детальный анализ на основе конкретных примеров из текста.
Научный семинар прошел на высоком академическом уровне и получил положительную оценку участников, вызвав активную дискуссию по теме исследования.

Другие новости