WESTERN PARADIGM IN ABAI'S WORKSFarabi University

91ý

WESTERN PARADIGM IN ABAI'S WORKS

9 April 2026
WESTERN PARADIGM IN ABAI'S WORKS

On April 9, under the guidance of Associate Professor of the Department of Kazakh Literature and Literary Studies, Candidate of Philological Sciences Kusanova Serikbay Kylyshbaevich, and a first-year master's student in the specialty "Kazakh Philology" Kalikhanova Gulai Adilkhanovna held an open lesson on the topic "The Western Paradigm in the Works of Abai."

 The main goal of this open lesson, held as part of the "Quality Education" program at TDM-4, is to introduce students to the influence of Western classics on Abai's work. A comparative analysis and exchange of opinions on Abai's poems, translated from European and Russian classics, is included. The lesson explores the meaning of Abai's famous saying: "Wisdom, wealth, art—all are in Russian. To avoid harm and to enjoy its benefits, one must know the language, education, and science." Abai is a remarkable figure who not only steered the art of speech in a new direction but also united it with world literature, integrating global culture into a coherent whole. The spiritual and cultural value of his translated works is of immense importance in the poet's poetry. While reading and analyzing the gems of foreign literature translated by Abai, students focused on the concept of the "integral personality," which occupies a significant place in the poet's work.

 The students comprehensively explored the assigned topic and explored the artistic world of the translated texts. Analyzing Abai's words, "Love all humanity," the students concluded that mastering the literary heritage of other countries is the path to the heights of human consciousness. At the end of the open lesson, which was divided into three groups, the students concluded that Abai had established a strong spiritual connection with Western classics, which truly resonated with them.

 The great Abai made a significant contribution to Kazakh poetry, creating artistic and successful translations of works by such classics of Western and Russian literature as Byron, Goethe, Schiller, Pushkin, Lermontov, and Krylov. The poet's translations became a golden bridge between the Turkic West and East, laying the foundation for professional translation in Kazakh literature. To demonstrate this, students read excerpts from the poet's works and shared their thoughts on literary translation and Abai's legacy.

 The open lesson was conducted in an interactive format, and the seminar utilized teaching methods such as group work, questions and answers, brainstorming, creative analysis, and literary debates.