On April 20–21, “Gorky in the World” International Scientific Conference was held in Moscow and Almaty. Participants discussed the global cultural significance of Maxim Gorky’s creative legacy.

Welcome speeches were delivered by O.A. Yastrebov, Rector of Patrice Lumumba Peoples’ Friendship University of Russia; K.S. Matyzhanov, General Director of the M.O. Auezov Institute of Literature and Art under the Committee of Science of the Ministry of Science and Higher Education of the Republic of Kazakhstan, Academician; A.G. Kovalenko, Head of the Department of Russian and Foreign Literature at the Faculty of Philology of RUDN University; O.V. Shchetinina, Senator of the Russian Federation; O.V. Petrova, Deputy Minister of Science and Higher Education of the Russian Federation; E.V. Galaktionova, Director of the Department for Multilateral Humanitarian Cooperation and Cultural Relations of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation; M.A. Peshkov, founder of the “Cultural and Literary Heritage of A.M. Gorky” Foundation and great-grandson of the writer; and A.S. Demchenko, PhD, Head of the Department of Russian Philology and World Literature at 91ý Kazakh National University.

The writer’s works have been translated into 106 languages worldwide. In Kazakhstan, literary translations of his short stories, novellas, novels, and plays have been actively carried out. Maxim Gorky influenced the development of the memoir-biographical genre, as seen in works such as “The Thorny Path” by S. Seifullin, “School of Life” by S. Mukanov, “Our Family” by B. Momyshuly, and “Eyewitness” by G. Mustafin. M.O. Auezov, M. Karataev, Sh. Satpayeva, I. Gabdirov, and other literary scholars emphasized the innovative development of Gorky’s traditions by Kazakh writers. His works translated into Kazakh include “Mother,” “Childhood,” “The Artamonov Business,” “My Universities,” “Tales,” “Plays,” “The Song of the Stormy Petrel,” “In the World,” “Enemies,” and others.

The conference featured engaging lectures, including: “Gorky and Shalyapin” by S.M. Demkina, PhD, Head of the A.M. Gorky Museum at the Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences; “Maxim Gorky: Myths and Reality” by A.G. Plotnikova, Doctor of Philology, Chief Researcher and Head of the Department for the Study and Publication of Gorky’s Works at IWL RAS; and “‘Two Easts’ in the Worldview and Works of Maxim Gorky” by O.V. Shugan, Senior Researcher at the same department. Considerable attention was given to scholarly reports such as: “Issues in the Study of Kazakh-Russian Literary Relations in the Context of Gorky’s Traditions” by A.K. Kalieva; “The ‘Law of Beauty’ in Silver Age Prose” by V.A. Meskin; “I See the Meaning of Life in Creativity…” by S.V. Ananyeva (moderator of the second day); “Translations of Gorky’s Works into Kazakh” by G.Zh. Orda; “M. Auezov’s Creative Reception of Gorky’s Traditions” by D.A. Kunaev; “Maxim Gorky and the Kazakh Theatre” by A.O. Mukan; and “Premonition of Social Change in Gorky’s Play ‘Zykovs’ (for a Production at the Academic Uyghur Theatre of Musical Comedy named after K. Kuzhamyarov)” by A.T. Khamraev.
An exhibition titled “Like a High Arch Between Two Worlds – the Past and the Future” was opened, featuring archival photographs from Gorky’s life abroad and items from the collection of the State A.M. Gorky Museum in Nizhny Novgorod. Operatic pieces from the repertoire of Fyodor Shalyapin were performed, along with staged readings of excerpts from Gorky’s works. The event continued the work of the 52nd International Scientific Conference “Gorky Readings,” whose central theme is the multifaceted interaction between the writer and scientific knowledge.
Other news